Nazewnictwo...
Rzeczer się rozchodzi o to że w nazewnictwie anglo-saskim nie istnieje pojęcie ratownik medyczny,
błędy w nazewnictwie zapewne wynikają z bezpośredniego tłumaczenia paramedic=sanitariusz
Natomiast w Polsce nie brzmi to zbyt ciekawie, sam jestem ratownikiem med. i strasznie mnie denerwuje i frustruje, kiedy ludzie mówią o mnie "Sanitariusz", dlatego też droga redakcjo proszę o dostosowanie nazewnictwa do polskich realiów:)
TO SIĘ NAZYWA WOLNOŚĆ AMERYKAŃSKA W WYDANIU MEKSYKAŃSKIM ---ŚMIERĆ , ŚMIERĆ, ŚMIERĆ
Droga redakcjo! Sanitariusze w karetkach w Polsce jezdzili kilka lat temu, a w USA nigdy. Więc dla ścisłości, w USa w karetkach jeżdżą Paramedycy, a u nas w PL Ratownicy ;)
